Translanguaging in English for Specific Purposes Classrooms in the Chinese Context: Teachers’ and Students’ Perceptions

Authors

  • Yiqian Cao University of Melbourne Trinity College
  • Wei Wei Macao Polytechnic University, Macao, China

Keywords:

translanguaging, spontaneous translanguaging, pedagogical translanguaging, plurilingualism, second language pedagogy

Abstract

This article reports on a study examining teachers’ and students’ perceptions of pedagogical translanguaging in an EAP programme at an English-medium Chinese university. Twelve teachers and thirty-three students participated in this study and four types of data were collected; videotaping of class interactions, teacher interviews, stimulated-recall interviews with student and researcher’s field notes. Results reveal that teachers had mixed views about pedagogical translanguaging. A number of teachers could put positive beliefs about translanguaging into practice and their translanguaging strategies included scaffolding from students’ first language for construction and transmission of knowledge. Results also show that some students engaged in translanguaging both in class and out of class freely, but their perceptions of translanguaging appeared to be negative. This article concludes with a discussion of the challenge of pedagogical translanguaging in bilingual classrooms, pedagogical implications and directions for future research.

References

Adamson, J., & Coulson, D. (2015). Translanguaging in English academic writing preparation. International Journal of Pedagogies and Learning, 10(1), 24-37.

Arocena, E. (2017). Multilingual education: Teachers’ beliefs and language use in the classroom. [Unpublished Doctoral dissertation]. University of the Basque.

Borg, S. (2017). Teachers’ beliefs and classroom practices. In P. Garrett, & J. M. Cots (Eds.) The Routledge Handbook of Language Awareness (pp. 75-91). Routledge.

Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. Modern Language Journal, 95(3), 401-417. http://dx.doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x

Canagarajah, S., & Gao, X. (2019). Taking translingual scholarship farther. English Teaching and Learning, 43, 1-3.

Cenoz, J. (2017). Translanguaging in school contexts: International perspectives. Journal of Language, Identity and Education, 16(4), 193-198. https://doi.org/10.1080/153484582017.1327816.

Cenoz, J., & Gorter, D. (2014). Focus on multilingualism as an approach in educational contexts. In A. Blackledge & A. Creese (Eds.), Heteroglossia as Practice and Pedagogy (pp. 239-254). Springer.

Cenoz, J., & Gorter, D. (2020). Pedagogical translanguaging: An introduction. System, 92, 1-7. https://doi.org/10.1016/j.system.2929.102269

Cenoz, J., & Santos, A. (2020). Implementing pedagogical tranlanguaging in trilingual schools. System, 92, 1-9. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102273.

Cummins, J. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics, 10(2), 221-240.

Degi, Z. (2016). Teachers’ beliefs regarding non-target language use in the EFL classroom. The Journal of Linguistic Intercultural Education, 9(1), 19-30.

Fei, Y., & Weekly, R. (2020). Examining parameters of translanguaging in the context of Chinese bilinguals’ discourse practices. International Journal of Multilingualism, 19(3) 325-345. https://doi.org/10.1080/14790718.2020.1742721

Flores, N., & Schissel, J. (2014). Dynamic bilingualism as the norm: envisioning a heteroglossic approach to standard-based reform, TESOL Quarterly, 48(3), 454-479.

Ferguson, G. (2009). What next? Towards an agenda for classroom code-switching research. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12(2), 231-241.

Frost, A., Kiernan, J., & Malley, S.B. (2020) (Eds.). Translingual dispositions: Globalised approaches to the teaching of writing. University Press of Colorado.

Garcia, O. (2009a). Bilingual education in the 21st century: Global perspectives. Blackwell.

Galante, A. (2020). Pedagogical translanguaging in a multilingual English programme in Canada: Student and teacher perspectives of challenges. System, 92, 1-10. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102274

Garcia, O. (2009b). Emergent bilinguals and TESOL: What’s in a name?. TESOL Quarterly, 43, 322-326.

Garcia, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave.

Garrity, S., Aquino-Sterling, CR., and Day, A. (2015). Translanguaing in an infant classroom: Using multiple languages to make meaning. International Multilingual Research Journal, 9, 177-196.

Gorter, D., & Arocena, E. (2020). Teachers’ beliefs about multilingualism in a course on translanguaging. System, 92, 1-10. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102272

Hafner, C.A., Li, D., & Miller, L. (2015). Language choice among peers in project-based learning: A Hong Kong case study of English language learners’ plurilingual practices in out-of-class computer-mediated communication. The Canadian Modern Language Review, 71(4), 441-470.

Haukas, A. (2016). Teachers’ beliefs about multilingualism and a multilingual pedagogical approach. International Journal of Multilingualism, 13(1), 1-18.

Hornberger, N., & Link, H. (2012). Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: A biliteracy lens. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15, 261-278.

Howatt, A. (1984). A history of English language teaching. Oxford University Press.

Ke, I. & Lin, S. (2017). A translanguaging approach to TESOL in Taiwan. English Teaching and Learning, 41(1), 33-61.

Kirsch, C. (2020). Opening minds to translanguaging pedagogies. System, 92, 1-11.

https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102271

Kubota, R. (2016). The multilingual turn, postcolonial theory, and neoliberal multilingualism: Complicities and implications for applied linguistics. Applied Linguistics, 37(4), 474-494. https://doi.org/10.1093/applin/amu045

Lidoco, M., Spaulding, D., & Voegtle, K. (2010). Methods in educational research: From theory to practice. John Wiley and Sons Inc.

Liu, Y., & Fang, F. (2020). Translanguaging theory and practice: How stakeholders perceive translanguaging as a practical theory of language. RELC Journal, 53(2), 391-399. https://doi.org/10.1177/003368822093922

Makalela, L. (2015). Moving out of linguistic boxes: the effects of translanguaging strategies for multilingual classrooms. Language and Education, 29(3), 200-217.

Martin-Beltran, M. (2014). “What do you want to say?” How adolescents use translanguaging to expand learning opportunities. International Multilingual Research Journal, 8, 208-230.

Martínez, R.A., Hikida, M. & Durán, L. (2015) Unpacking ideologies of linguistic purism: How dual language teachers make sense of everyday translanguaging. International Multilingual Research Journal, 9(1), 26-42. doi: 10.1080/19313152.2014.977712.

Merriam, S. B. (2009). Qualitative research: A guide to design and implementation. Jossey-Bass.

Otwinowska, A. (2017). English teachers’ language awareness: Away with the monolingual bias?. Language Awareness, 26(4) 304-324.

Piccardo, E. (2013). Plurilingualism and curriculum design: Toward a synergic vision. TESOL Quarterly, 47(3), 600-614.

Probyn, M. (2015). Pedagogical translanguaging: Bridging discourses in South African science classrooms. Language and Education, 29(3), 218-234. http://dx.doi.org/10.1080/09500782.2014.994525

Sun, P., & Zhang, L. (2020). A multidimensional perspective on individual differences in multilingual learners’ L2 Chinese speech production. Frontiers in Psychology, 11, 1-14.

Stille, S., Bethke, R., Bradley-Brown, J., Giberson, J., & Hall, G. (2016). Broadening educational practice to include translanguaging: An outcome of educator inquiry into multilingual students’ learning needs. The Canadian Modern Language Review, 72(4), 480-503.

Tai, K., & Wei, L. (2020). Bringing the outside in: Connecting students’ out-of-school knowledge and experience through translanguaging in Hong Kong English medium instruction mathematics classes. System, 95, 1-32.

Tarnanen, M., & Palviainen, A. (2018). Finnish teachers as policy agents in a changing society. Language and Education, 32(5), 428-443.

Taylor, S. K. (2009). Paving the way to a more multilingual TESOL. TESOL Quarterly, 43(2), 309-313.

Taylor, S. K., & Cutler, C. (2016). Introduction: Showcasing the translingual SL/FL classroom: Strategies, practices, and beliefs. The Canadian Modern Language Review, 72(4), 389-404.

Wei, L. (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43, 1222-1235.

Williams, C. (1994). An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education. [Unpublished Doctoral dissertation]. Prifysgol Bangor University.

Woll, N. (2020). Towards crosslinguistic pedagogy: Demystifying pre-service teachers’ beliefs regarding the target-language-only rule. System, 92, 1-11.

Additional Files

Published

2023-06-15

How to Cite

Cao, Y., and W. Wei. “Translanguaging in English for Specific Purposes Classrooms in the Chinese Context: Teachers’ and Students’ Perceptions”. Journal of New Horizon in Higher Education, vol. 1, no. 1, June 2023, pp. 54-72, https://so09.tci-thaijo.org/index.php/NHHE/article/view/217.