มีมลาว: กลวิธีการใช้ภาษายุคใหม่และภาพสะท้อนบนสื่อออนไลน์
คำสำคัญ:
มีมลาว, กลวิธี, ภาพสะท้อน, ภาษาลาวยุคใหม่, สื่อออนไลน์บทคัดย่อ
การวิจัยครั้งนี้ เป็นการวิจัยเชิงคุณภาพแบบพรรณนาและเชิงภาษาศาสตร์สังคม มีวัตถุประสงค์เพื่อ 1) ศึกษาลักษณะคำยืมจากภาษาอังกฤษที่ถูกนำมาทับศัพท์เป็นภาษาลาว 2) ศึกษาการยืมคำศัพท์แสลงของวัยรุ่นไทยที่ปรากฏในภาษาลาว และ 3) วิเคราะห์กลวิธีทางภาษาและการใช้ภาพประกอบในมีมลาวที่สะท้อนและถ่ายทอดกระแสสังคมบนสื่อออนไลน์ โดยเก็บข้อมูลจากมีมที่เผยแพร่ในกลุ่มเฟซบุ๊ก “PLAYMEME_LAOS” ระหว่างปี พ.ศ. 2565–2567 ดำเนินการวิเคราะห์ข้อมูลตามแนวทางการวิเคราะห์เนื้อหาและการตีความเชิงสังคม-ภาษา
ผลการศึกษาพบว่า 1) มีมลาวได้รับอิทธิพลจากภาษายุคใหม่ผ่านคำทับศัพท์ภาษาอังกฤษจำนวนมากซึ่งถูกปรับให้เข้ากับระบบเสียงลาว 2) มีการนำคำแสลงของวัยรุ่นไทยมาใช้ในบริบทภาษาลาวอย่างแพร่หลายจนเกิดการสร้างคำใหม่ผสมผสานระหว่างสองวัฒนธรรมภาษา และ 3) มีมลาวสะท้อนประเด็นเกี่ยวกับความรัก เพศ กระแสสังคมร่วมสมัย การเมือง การเสียดสี และอารมณ์ขัน ผ่านการผสาน “ภาษา–ภาพ” ที่ทำให้ผู้รับสารเข้าใจได้รวดเร็วและตรงประเด็น งานวิจัยนี้จึงชี้ให้เห็นปรากฏการณ์การเปลี่ยนแปลงของภาษาลาวยุคใหม่ที่เกิดจากอิทธิพลข้ามวัฒนธรรมและการใช้สื่อดิจิทัล ซึ่งเป็นองค์ความรู้ใหม่ด้านภาษาศาสตร์สังคมร่วมสมัยของลาว
เอกสารอ้างอิง
กัลยรัตน์ อุ่นทานนท์ และรัตนา จันทร์เทาว์. (2560). การใช้คำยืมภาษาอังกฤษในภาษาลาว: รูปแบบและแนวโน้ม. วารสารภาษาและวัฒนธรรมศึกษา, 5(2), 85–102.
ธีรารัตน์ พงษ์ไพโรจน์. (2564). อิทธิพลของสื่อสังคมออนไลน์ต่อการเปลี่ยนแปลงรูปแบบภาษาในกลุ่มวัยรุ่น. วารสารภาษาและวัฒนธรรมศึกษา, 14(2), 55–68.
ปัทมาภรณ์ ชาติสุทธิ. (2564). บทบาทของอินเทอร์เน็ตในบริบทการสื่อสารยุคดิจิทัล. วารสารนิเทศศาสตร์ร่วมสมัย, 9(1), 45–60.
รัตนาวดี ชัยวงค์. (2565). เครือข่ายสังคมออนไลน์กับพฤติกรรมการสื่อสารของวัยรุ่นไทย. วารสารการสื่อสารและสังคม, 11(2), 33–47.
ศุภวรรณ นาคำ. (2566). การเปลี่ยนแปลงรูปแบบภาษาในการสื่อสารผ่านเครือข่ายสังคมออนไลน์. วารสารภาษาและการสื่อสาร, 18(1), 55–70.
สมศักดิ์ ศรีสันติสุข และสุกัญญา เอมอิ่มธรรม. (2563). พฤติกรรมการใช้สื่อสังคมออนไลน์ของประชาชนในยุคดิจิทัล. วารสารวิจัยและพัฒนา มจธ., 43(1), 25–39.
Anderson, L. (2024). Language, society, and the evolution of lexemes: A social linguistics perspective. UK: Routledge.
Crystal, D. (2019). The Cambridge encyclopedia of the English language. 3rd ed. UK: Cambridge University Press.
Katamba, F. (2019). Morphology. 2nd ed. USA: Red Globe Press.
Newmark, P. (2016). A textbook of translation. UK: Routledge.
Pham, T. H. (2023). Memes as a cultural and linguistic phenomenon in Southeast Asian online communication. Asian Journal of Digital Media and Communication, 5(2), 112-128.
Tagg, C. (2015). Exploring digital communication: Language in action. UK: Routledge.
Vongphachan, P. & Xayalath, K. (2023). The role of online communities in shaping modern Lao language and identity. Journal of Lao Cultural and Language Studies, 2(1), 25–40. doi: 10.1108/JLCLS.2023.102030
ดาวน์โหลด
เผยแพร่แล้ว
รูปแบบการอ้างอิง
ฉบับ
ประเภทบทความ
สัญญาอนุญาต
ลิขสิทธิ์ (c) 2026 วารสารสันติสุขปริทรรศน์

อนุญาตภายใต้เงื่อนไข Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.